店 寿 司
Posté : 08 août 2011, 22:06
ここ(で・に)(彼・それ)らが割れました(落第して、破れました)、私の2人の新しい所有者が自動車に熱中していることは作られるということです、試みが2008年に失敗した後、私は時間をとりました;しかし私は が夢場所(正方形)を持つところ(に・で)この家族に落ち着くため を持っています、私は高所が(彼・それ)らの待ち(期待)、私としてあなた彼ことを約束します(それ)と同じように私が喜びで少しもっと長くそれほど小さい英国婦人的な状態でいるためにすべてを作るつもりであるということであることを望みます、からあなたが何で彼(それ)が するからそこ(に・で)そうである競技会がもちろんこの素晴らしいフォーラムを
Traduction :
C'est fait
, ils ont craqué
"le père et le fils ", mes deux nouveaux propriétaires sont fous d'automobile; j'ai mis du temps a m'installer dans leurs esprits
;après un coup d'essai manqué en 2008 "salon de Paris "; j'ai finalement reussi à m'installer dans cette famille où la Clio V6 a une place de choix et de rêve, j'espère être à la hauteur de leurs attentes, je vais tout faire pour rester un peu plus longtemps que la dernière petite Anglaise ... aux plaisirs de vous rencontrer car à ce qu'il parrait il y a des gens bien sûr ce merveilleux forum de passionnés .
Traduction :
C'est fait


